Roland and Vernagu
[stub 262ra]
[Image]
[stub 262vb]
[Image]
For he it seiȝe wiþ siȝt. [f.263ra]
[Image]
Now bigin ichil of him,
Of Charls þat was stout & grim
& tel ȝou al þat riȝt.
¶ An
hundred winter it was & þre [5]
[
& is written superscript.]
Seþen God dyed opon þe tre
Þat Charls þe king
Hadde al Fraunce in his hond,
Danmark & Jnglond,
Wiþouten
ani lesing,[10]
Lorein & Lombardye,
Gascoun, Bayoun & Pikardye
Was til his bidding,
& emperour he was of Rome
& lord
of al Cristendome;[15]
Þan was he an heiȝe lording.
In þat time was an emperour
In Costentin of gret honour,
Constansious he hiȝt,
God he
loued & alle his[20]
& hated hem þat dede amis
Wiþ al his miȝt.
In Speyn þo þer was a king,
A stern man wiþouten lesing,
Þat werred
oȝain þe riȝt;[25]
Ebrahim was his name,
Wide sprong his riche fame -
He was a douhti kniȝt.
¶ Alle þat leued in Godes lawe,
He lete hem
boþe hong & drawe,[30]
Þo þat he miȝt oftake;
& þe patriark of Ierusalem
Out of lond he dede him flem,
Al for Godes sake.
Þe
patriarke was ful wiis[35]
& to þemperour he went, ywis,
His mone for to make,
Hou þe king Ebrahim
Out of lond exiled him
Wiþ michel
wer & wrake.[40]
¶ King Costance þemperour
Made swiþe gret dolour
For þis tidinges,
Ihesu Crist bisouȝt he,
Almiȝti God
in trinite, [f.263rb]
[Image]
[45]
King of al kinges,
He sende him grace him to slo
Þat had ywrouȝt so michel wo
& slawe Godes ginges;
& sone
so he had þe bon ybede[50]
An angel liȝt doun in þat stede,
& þis bode him bringes.
¶ Þe angel seyd to þemperour
'Wele þe greteþ þi saueour,[']
Ihesu ful
of miȝt,[55]
& bit þe sende wiþ michel anour
After Charls þe conquerour -
He is a douhti kniȝt.
He schal þe help in batayl
& sle
þe Sarraȝin wiþouten fail[60]
Þat doþ oȝain þe riȝt.
Þemperour was glad & bliþe,
& þonked God fele siþe,
His hert nas neuer so liȝt.
¶ Four þe
best he sent of hem: [65]
[
of is written superscript.]
Þat on hiȝt Dauid of Ierusalem
& Samuel also,
Jon of Naples was anoþer,
Ysac hiȝt þe ferþ broþer,
Þider he
gan go.[70]
He went to þe palais of Rome,
& bifor sir Charls come
& told him of her wo;
Þai toke him þe letter & kist his
hand,
Swiche was
þe lawe of þe land[75]
& schal ben euer mo.
¶ Charls wepe for þat dede
When he herd þe letter rede
& hete an heiȝeing
Al þat miȝt
armes bere[80]
Kniif or scheld, swerd or spere,
Men schuld bifor him bring.
Þai busked hem & made hem ȝare,
To Costentin for to fare,
Wiþouten
ani lesing.[85]
Þemperour was glad, ywis,
& vnderfenge wiþ miche blis,
Sir Charls þe king.
¶ Riche iuels wiþouten lesing, [f.263va]
[Image]
Sir
Costance þe king[90]
Bifor sir Charls he brouȝt,
Sauage bestes for þe nones,
Gold & siluer & riche stones,
Ac þerof nold he nouȝt;
He bisouȝt
him of more honour,[95]
Of Ihesu our saueour
Þat al þis warld haþ wrouȝt,
Þat he on suffred passioun
Of þe croice & of þe croun,
Þerof he
him bisouȝt.[100]
¶ Þemperour his wil dede
& ladde him to þe holy stede
Þere þe relikes ware;
Þer com swiche a swete odour
Þat neuer
ȝete so swete sauour[105]
No feld þai neuer are.
Of þe smal þat was so swote
Þre hundred sike hadde her bote
& cast were out of care.
Þan brouȝt
þai forþ þe holy croun[110]
& þe arme of seyn Simoun
Biforn hem alle þare,
¶ & a parti of þe holy crosse
Þat in a cristal was don in clos,
& Godes
cloþeing,[115]
Our leuedi smok þat hye had on,
& þe ȝerd of Araon,
Forþ þai gun bring,
& a spere long & smert
Þat Longys
put to Godes hert,[120]
He ȝaf Charls þe king,
& a nail long & gret
Þat was ydriue þurth Godes fet,
Wiþouten ani lesing.
¶ When
Charls had reseiued þat þing[125]
He bisouȝt Ihesu heuen-king
To sende him miȝt & space
For to wite þe soþe þere,
ȝif þe relikes verray were,
Er he
þennes pase.[130]
Þan decended a liȝtnesse
Doun riȝtes fram þe heuen-blis,
In þat ich place, [f.263vb]
[Image]
Þat þai wenden alle, ywis,
Þai hadde
ben in paradys,[135]
So ful it was of grace.
¶ Þai tok leue at þemperour
& þonked him of gret honour
& to Aise in Gascoyn went,
Þer he
duelled, siker apliȝt.[140]
So he biheld opon a niȝt
Vp to þe firmament,
A way of sterres he seiȝe, ywis,
Out of Spaine into Galis,
As red as
brond þat brent.[145]
He bisouȝt God in trinite
To sende him grace wite wat it be
Wiþ wel gode entent.
¶ & in þe þouȝt þat he was in
Þer com a
voice & spac to him,[150]
Wiþ a milde steuen
'Iames þe apostel bi Crist,[']
Iones broþer þe wangelist,
Godes deciple of heuen
Þat God bad
prechy on þe se,[155]
Forþi Herodes lete me sle,
Þerof y þe neuen;
Mi body liþ in Galis,
Biȝond Speyne, for soþe ywis,
Jurnays mo
þan seuen.[160]
¶ Forþi me wondreþ wiþouten fail
Þat þou comest nouȝt to do batayl [
nouȝt is written
superscript.]
Þat lond for to winne,
& ȝif þou winnes þat lond, ywis,
Y schal þe
bring into þat blis,[165]
Þer ich woni inne.
Al þat me sekeþ, more & lesse,
Schal haue forȝeuenes
Of her dedeli sinne.
Now wende
& do as y þe sede[170]
& in batayl þou schalt spede
When þou it wil biginne.
¶ Þe way of sterres bitokneþ, ywis,
Þat of Spaine & of Galis
Þou schalt
be conquerer;[175]
Lorain & Lombardye,
Gascoyne, Bayoun & Pikardye [f.264ra]
[Image]
Schal be in þi pouwer.'
Þus com þe apostel Jamis [
Jamis: altered from James
by underdotting e and
replacing with superscript i
]
Þries to
Charls & seyd þis,[180]
Þat was so stoute & fer.
Now wendeþ Charls wiþ his ost
Into Speyne wiþ michel bost
As ȝe may forward here.
¶ Þe
first cite was Pampiloun[185]
Þat was a swiþe noble toun
Þat Charls gan asayl
& sex moneþes he it bilay, apliȝt,
Þat noþing winne he it no miȝt
For alle
his batayle;[190]
For þe walles so strong were
He no miȝt haue non entre þere
Wiþouten ani fayl,
Þer were mani strong gines
& fele
þousand of saraȝines[195]
Swiþe heyȝe of parail.
¶ Þan praid Charls to God of heuen
'Lord,' he seyd 'here mi steuen.[']
Astow art ful of miȝt,
Sende me
grace þis cite to winne[200]
& sle þe Sarraȝins herinne
Þat don oȝain þe riȝt.'
Þo felle þe walles of þe cite,
Charls entred wiþ his meyne
Als a
douhti kniȝt[205]
& þurth þe miracle þat was þere
Ten þousand Sarraȝins cristned were
In þat ich niȝt.
¶ & þo þat nold nouȝt cristned be
He lete hem
hong opon a tre[210]
Er he þennes pase.
Þus Charls þurth Spayn gan gon
& wan þe cites eurichon,
Al þurth Godes grace.
Where he
com in ani erd[215]
Ich man was of him aferd
Þat loked on his face.
Þe names of eueri cite
Þat he wan, y schal tel ȝe
Er ich
hennes pase:[220]
¶ Visim, Lameche & Sumy, [f.264rb]
[Image]
Colomuber, Luche & Vrry,
Brakare & Vimaraile,
Compostel, a cite grete,
Aurilian
& Tullet[225]
Þat strong is to asayl;
Golddelfagar & Salamencha,
Vline, Canayls, Madris, al swa
Calatorie & Lestoyl,
Medinacel,
an heiȝe cite,[230]
Segouus þe grete & Salamenche,
Gramie & Sturgel,
¶ Godian & Emerite,
Bourg in Spaine, þat nis nouȝt lite,
A swiþe
noble toun;[235]
Nasers & Mathed,
Carion & Vrpaled,
& Oche of gret renoun;
Burbagalle, a castel also,
Costant,
Petros & oþer mo,[240]
Bayet & Pampiloun,
Ventos in þe grene vale,
Caparre, Eustorge & Entale,
Gascoine & Bayoun,
¶
Toutor, a strong castel,[245]
Landulif & Portingal,
Burnam & Saragouns,
Granad & Satyne,
Costaunce & Deine,
Teragon
& Valouns,[250]
Leride, Acoun & Siuile
Charls wan in a while,
Agabie & Vrens,
Quaramelide, Gibalderie,
Barbaster,
Vice and Almarie,[255]
Agabie & Sisens.
¶ Acoun, þat y spak of ere,
Seyn James deciple liþ þere
Þat hat seyn Torquas;
A swiþe
fair oliif tre[260]
Biside his toumbe men may se
Þat springeþ þurth Godes grace;
Opon his fest in mid May,
Þeron is frout of gret noblay,
Boþe more
& lasse; [f.264va]
[Image]
[265]
& who þat sekeþ hem verrament,
At þe day of iuggement
Schal se Godes face.
Alle þe londes þat were in Spayne
Wiþ dint of
swerd wan Charlmain:[270]
Portingale & Lauers,
Landuluf & Chastel,
Bigairs, Bastles & londes fele,
Moys & Nauers.
Alle þe
londes he wan ȝern,[275]
Til he com to Lucern -
So stout he was & fers -
& tvelmoneþ he it bilay, apliȝt,
& noþing win he it miȝt,
For al his
dussepers.[280]
¶ Þo preyd Charls to God abone,
Þat he h[i]m sent grace sone,
Þe cite for to winne.
Þo fel þe walles adoun riȝtes,
King Charls
entred wiþ his kniȝtes[285]
Þurth þat ich ginne;
Charls acurssed þat cite
& Ventos, & Caparre & Deneye
For her dedeli sinne;
Deserd þai
were after þan[290]
Þat neuer seþþen no Cristen man,
No durst com þerinne.
¶ For Charls curssed þo Lucern,
Also tite þe toun Ganbern,
& schal
don euer mo;[295]
& of þe smoc of þat toun [
smoc: MS reads smot.]
Mani takeþ þerof pusesoun
& dyeþ in michel wo;
& þer þe oþer þre cites stode
Beþ waters
red of helle flode[300]
& fisches þerin al blo;
& who þat wil nouȝt leue me
In Spaine men may þe soþe yse
Who þat wil þider go.
¶ &
while Charls was in þat stede[305]
A fair miracle God for him dede
Er he gan þennes wende;
Braunches of vines Charls sett
In Marche moneþ wiþouten lett, [f.264vb]
[Image]
As was þe
riȝt kende,[310]
& amorwe grapes þai bere,
Red & ripe to kerue þere,
For paners þai gun sende;
& for 'Paners' þai crid þo
ȝete men
clepeþ þe cite so,[315]
& schal to þe warldes ende.
¶ Clodonius, þe first Cristen king,
& Clotayrs, wiþouten lesing,
King Dagabers & Pipin,
Won mani
tounes in Spaine[320]
Ac þe gode Charlmain
Wan it al wiþ gin.
Alle þe maumetes in Spaine were
Þat were þe Sarraȝins leue & dere,
King Charls
& Turpin,[325]
Þai destroyd þurth Godes miȝt,
Sum þurth miracle & sum þurth fiȝt,
So seyt þe Latin.
¶ & an image of gret pouste,
Stode on a
roche bi þe se[330]
In þe gilden lond;
His name was Salanicodus,
As a man yschapen he wes
& held a glaiue an hond.
Mahoun
maked him wiþ gin[335]
& dede mani fendes þerin,
As ich vnderstond,
For to susten þe ymage
& sett him on heiȝe stage,
For no man
nold he wond.[340]
¶ Þe face of him was turned souþe riȝt,
In her lay þe Sarraȝins founde, apliȝt,
Of Iubiter & Mahoun,
Þat when yborn were þe king
Þat schuld
Spaine to Cristen bring,[345]
Þe ymage schuld falle adoun;
Charls dede þat ymage falle
& wan in Spaine þe cites alle,
Boþe tour & toun;
& wiþ
þe tresour þat he wan þere[350]
Mani a chirche he lete arere
Þat was of gret renoun.
¶ Þe first chirche, for soþ ywis, [f.265ra]
[Image]
Was seyn James in Galis
Þat he lete
arere,[355]
Wiþ an hundred chanouns & her
priour,
Of seynt Ysador þe confessour
For to serui þere;
& in Aise a chapel
Of lim
& ston ywrouȝt ful wel,[360]
Of werk riche & dere,
& seyn James at Burdewes,
& on at Tolous, anoþer at Anevaus,
& mo as ȝe may here.
Charls
duelled, siker apliȝt,[365]
Þre mones & fourten niȝt
In Bayoun wiþ his ost,
Þer fel a miracle of a kniȝt
Wiche þat was to deþ ydiȝt,
Þurth þe
holy gost;[370]
Sir Romain for soþe he hiȝt,
Er he dyd he hadde his riȝt
Wiþouten ani bost;
On of his frendes he cleped him to
'Y schal
dye, it is so,[375]
Ful wele þou it wost.
¶ Mine cloþes þat ichaue,
Þerwiþ þat y be brouȝt in graue
Wiþ mete & drink & liȝt, [
drink: r is written superscript.]
& sel
min hors on heiȝeing[380]
Pouer clerkes sauters to sing,
Þerto þat it be diȝt.'
& when he hadde yseyd þus stille,
Also it was Godes wille,
Þan died þe
kniȝt;[385]
Þe hors was seld wiþouten duelinges, [
duelinges: superscript long
s outside the rulings.]
For to hundred schillinges,
& put it vp, apliȝt.
¶ & at þe nende of þritti niȝt
To his
seketour com þe ded kniȝt, [390]
[
þe: e is written superscript.]
& seyd in þis maner
'Mi soule is in heuen-blis,[']
For þe loue of min almis
Þat y sett here
& for
þou hast athold min,[395]
Þritti days ichaue ben in pin
Þat wel strong were; [f.265rb]
[Image]
Paradis is graunted me
& in þat pain þou schalt be
Þat ich was
in ere.'[400]
¶ Þe ded þus in his way went,
& he awaked verrament,
& wonder hadde, apliȝt,
& amorwe his sweuen he told
To erls
& to barouns bold,[405]
To squiers & to kniȝt;
& amonges hem alle,
As þai stoden in þe halle,
Þer com a windes fliȝt
& fele
fendes þat were swift[410]
& beren him vp into þe lift
& held him þere four niȝt.
¶ Seriaunce þe bodi souȝt
Ac þai no miȝt it finde nouȝt
Four dayes
no more.[415]
Fro Bayoun he went wiþ his ost
& þurth Nauern wiþ miche bost,
Þe bodi þai founde þore,
Þer þe fendes had let him felle
& bere
his soule into helle,[420]
To hard paines sore.
So schal eueri sekatour
Þe dedes gode abigge wel sour
Þat hye binimeþ þe pore.
No[w]
late we be of þis þing[425]
& speke of Charles þe king
Þat michel was of miȝt,
Of his lengþe & his brede,
As þe Latin ous sede,
Ichil ȝou
rede ariȝt;[430]
Tventi fete he was o lengþe
& also of gret strengþe
& of a stern siȝt,
Blac of here & rede of face,
Whare he
com in ani place[435]
He was a douhti kniȝt.
¶ Four times in þe ȝere
On his heued he bere
Þe holy croun of þorn,
At Ester,
at Wissontide, [440]
[
at: a has been altered from &.]
& at seyn James day wiþ pride,
[f.265va]
[Image]
& in ȝole as God was born.
& atte þe mete in þe halle
Among his kniȝtes alle
A drawe
swerd him biforn,[445]
Þis was þe maner ay,
& schal be til domesday,
Of emperour ycorn.
¶ & whare he slepe aniȝt
Wel wise he
was & wiȝt[450]
& douted of tresoun,
An hundred kniȝtes him kept
Þat non of hem no slept
Þat were of gret renoun,
& eueri
duȝti kniȝt[455]
Held a torche liȝt
& a naked fauchoun.
Þus king Charls lay
Wiþ his ost mani a dai
In þe cite
of Pampiloun.[460]
¶ & on a day com tiding
Vnto Charls þe king
Al of a douhti kniȝt
Was comen to Nasers.
Stout he
was & fers,[465]
Vernagu he hiȝt;
Of Babiloun þe soudan
Þider him sende gan
Wiþ king Charls to fiȝt;
So hard he
was to fond[470]
Þat no dint of brond
No greued him, apliȝt.
¶ He hadde tventi men strengþe,
& fourti fet of lengþe
Þilke panim
hede,[475]
& four fet in þe face,
Ymeten in þe place,
& fiften in brede;
His nose was a fot & more,
His browe
as brestles wore,[480]
He þat it seiȝe it sede
He loked loþeliche
& was swart as piche;
Of him men miȝt adrede.
Charls
com to Nasers [f.265vb]
[Image]
[485]
Wiþ his dussepers,
To se þat painim.
He asked wiþouten fayl,
Of king Charls batayl,
To fiȝt
oȝaines him.[490]
Charls wonderd þo
When he seiȝe him go,
He biheld him ich a lim
For seþþen he was ybore
He no hadde
ysen bifore[495]
Non þat was so grim.
¶ Sir Oger þe Danais,
A kniȝt ful curtays,
To him first was ysent,
& at
his coming[500]
Vernagu an heyȝeing, [
Vernagu: r is written superscript.]
Vnder his arm him hent,
Yarmed as he was,
He toke him in þe plas,
& to þe
castel he went.[505]
Sir Oger schamed sore,
Him oþouȝt þat com þore
& held him foule yschent.
¶ Reynald de Aubeþpine
Was sent to
þat Sarraȝin,[510]
He serued him also;
& seyd to Charlmain
'Sir, þo þou won Spain,[']
Hadestow non better þo,
So Mahoun
me ȝiue rest;[515]
Oȝain ten swiche þe best
To fiȝt ich wold go.'
Sir Costentin of Rome,
& þerl of Nauntes come,
To fiȝt wiþ
boþe to,[520]
¶ & Vernagu bar boþe,
No were þai neuer so wroþe,
To Nassers castel,
Vnder aiþer arm on,
As stille
as ani ston;[525]
Miȝt þai nouȝt wiþ him mele.
Þo Charls sent ten,
Also he serued his men,
Miȝt no man wiþ him dele. [f.266ra]
[Image]
Charls
biþouȝt þo[530]
ȝif he sent mo
It were him wroþerhele.
Roland þe gode kniȝt,
Þo bad leue to fiȝt,
Oȝain þat
painim,[535]
King Charls seyd 'nay,
Þou no schalt nouȝt, bi þis day,
He is to stout & grim.'
So long he him bad
Þat leue of
him he hadde.[540]
Rouland armed him
& com anonriȝt
Into þe feld to fiȝt
Oȝain þat Sarraȝin.
¶ &
at his coming þare[545]
Sir Vernagu was ware
& tok him vnder his hond,
Out of his sadel he gan him bere
& on his hors swere
He set
Roulond;[550]
& Rouland smot him so
Þat Vernagu þo
Vnto þe grounde wond.
& when þe Cristen seiȝe þis,
Þat Vernagu
fallen is,[555]
Þai þonked Godes sond.
¶ Þai lopen opon her stede,
& swerdes out þai brede,
& fiȝt þai gun þo.
Rouland wiþ
Durindale[560]
Brewe him miche bale
& carf his hors ato.
When Vernagu was o fot
He no couþe no better bot,
To Rouland
he gan go,[565]
In þe heued he smot his stede
Þat ded to grounde he ȝede,
O fot þan were þai bo.
¶ A fot þai tok þe fiȝt
&
Vernagu anonriȝt[570]
His swerd he had ylore.
Rouland wiþ al his miȝt
He stired him as a kniȝt [f.266rb]
[Image]
& ȝaf him dintes sore.
Til it was
ogain þe none[575]
Þus þai layd opon
Ay til þai weri wore.
Douk Rouland sone he fond
Þat wiþ no dint of brond
He slouȝ
him neuer more.[580]
¶ When it com to þe neue
Vernagu bad leue
To resten of þat fiȝt,
Rouland him trewþe ȝaf,
So he most
bring a staf,[585]
After his wil ydiȝt;
Vernagu graunted wel
& went to her hostel
When þat was niȝt.
Amorwe
wiþouten fail[590]
Þai com to þe batayl
Aiþer as douhti kniȝt.
¶ Sir Rouland brouȝt a staf
Þat king Charls him ȝaf
Þat was
long & newe,[595]
Þe bodi of a ȝong oke,
To ȝif þerwiþ a stroke,
He was touȝ & trewe.
& wiþ þat gode staf
Wel mani
dintes he ȝaf[600]
Vernagu þe schrewe.
& at þe non, apliȝt,
Þai gun anoþer fiȝt
& stones togider þrewe.
¶ Gode
rappes for þe nones[605]
Þai ȝauen wiþ þe stones
Þat sete swiþe sore;
Þat helme & heye targe
Þurth her strokes large
Þerwiþ þai
broken wore.[610]
& Vernagu at þat cas
So sore asleped was
He no miȝt fiȝt no more;
At Rouland leue he toke
Þat time,
so seyt þe boke,[615]
For to slepe þore.
¶ Roland ȝaf leue him [f.266va]
[Image]
For to slepe wele afin
& rest him in þat stounde,
& seyd
þat he nold[620]
For þe cite ful of gold
Be þerwiþ yfounde [
þerwiþ: r is written superscript.]
Slepeand to slen a kniȝt,
Þei þat he had in fiȝt
ȝif him
deþes wounde.[625]
Þo Vernagu lay adoun
To slepe he was boun
Þere opon þe grounde.
¶ & Vernagu rout þore
As a wild
bore[630]
Þo he on slepe was.
To him Rouland gan gon
& tok þe gretest ston
Þat lay in þat place,
He leyd
vnder his heued, ywis,[635]
For him þouȝt it lay amis,
To lowe at þat cas.
& Vernagu vp stode
He stard as he were wode
When he
awaked was.[640]
¶ Vernagu asked anon
'Who leyd þis gret ston[']
Vnder min heued so?
It no miȝt neuer be,
Bot ȝif he
were a kniȝt fre.[645]
.... .... ....
Wist ich who it were
He schuld be me leue & dere
Þei þat he were mi fo.'
Quaþ
Rouland sikerly[650]
'Certes it was y,[']
For þat þou rot so.
¶ & when þo[u] me louest miche,
Now tel me sikerliche
Whi þou art
so hard[655]
Þat no þing may þe dere,
Knif, no ax, no spere,
No no dint of sward.'
Quaþ Vernagu 'sikerly,
No man is
harder þan y[660]
Fram þe nauel vpward,
Forþi y com hider, ywis, [f.266vb]
[Image]
To fiȝt wiþ king Charlis
Wiþ þe hore bard.'
¶
Vernagu to Rouland sede[665]
'Also þi God þe spede,[']
Whare were þou yborn?'
'In Fraunce, bi seynt Austin,[']
King Charls cosyn,
Our kinde
lord ycorn.[670]
We leueþ opon Ihesu,
Þat is ful of vertu,
Þat bare þe croun of þorn,
& ȝe leueþ in þe fende,
Forþi
wiþouten ende[675]
ȝe schul be forlorn.'
¶ & when þat Vernagu
Yherd speke of Ihesu
He asked wat man he was.
Sir Rouland
seyd 'he is[680]
Þe king of paradys
& lord ful of gras,
In a maiden he was bore
To bigge þat was forlore,
As sonne
passeþ þurth þe glas[685]
& dyed opon þe rode
For our alder gode
& nouȝt for his gilt it nas,
¶ & suffred woundes fiue
& ros
fram ded to liue,[690]
Þan þridde day,
& fet out Adam & Eue
& mo þat were him leue
Fram helle for soþe to say,
& sitt
in trinite,[695]
O God in persones þre;
Swiche is our lay.'
¶ Vernagu seyd þo
'It no miȝt neuer be so,[']
Þerof y
sigge nay.[700]
¶ Hou miȝt it euer be
Þat he were on & þre?
Tel me now þe skille.'
Rouland þan sede
'Also God
me spede,[705]
ȝis, wiþ a gode wille. [f.267ra]
[Image]
As þe harp has þre þinges,
Wode & soun & strenges,
& mirþe is þertille,
So is God
persones þre[710]
& holeliche on in vnite
Al þing to fulfille.
¶ & as þe sonne haþ þinges þre,
Hete & white on to se
& is
ful of liȝt,[715]
So is God in trinite,
Vnite & mageste,
& lord ful of miȝt.'
Quaþ Vernagu 'now y se
Hou he is
God in persones þre,[720]
Now ich wot þat riȝt,
Ac hou þat he bicom man,
Þe lord þat þis world wan,
Þerof no haue y no siȝt.'
¶ Quaþ
Rouland 'he þat ous bouȝt[725]
& al þing maked of nouȝt
Wele miȝt he be so hende
Þat he wald sende his sone
In a maiden for to wone
Wiþouten
mannes kende.'[730]
Quaþ Vernagu 'saunfayl,
Þerof ichaue gret meruail
Hou miȝt he fram hir wende?
Hou miȝt he of hir be bore
Þat was a
maiden bifore?[735]
Y no may nouȝt haue in mende.'
¶ Rouland seyd to Vernagu
'Mi lordes fader Ihesu[']
Is so michel of miȝt
Þat he made
sonne & se[740]
& fisches in þe flod to be,
Boþe day & niȝt,
Wele may he þan, as y þe er seyd, [
þe: e is written superscript.]
Ben ybore of a maide
Wiþouten
wem, apliȝt.'[745]
Quaþ Vernagu 'it may wele be,
Ac hou he dyed y no can nouȝt se;
Tel me now þat riȝt.
¶ For I nist neuer no man
Þat aros
after þan [f.267rb]
[Image]
[750]
When þat he ded was,
& ȝif he Godes sone were
He no miȝt nouȝt dye þere;
Tel me now þat cas.'
Quaþ
Rouland 'y schal tel þe.[755]
His bodi slepe vpon þe tre
& þe þridde day aras,
His Godhed waked euer & ay
& to helle tok þe way
& bond
Satanas.[760]
¶ So schul we al arise
& of þe dome agrise
Atte day of iuggement,
& answerey for our dede,
Þe gode
& þe quede,[765]
Hou we our liif haue spent.'
Quaþ Vernagu 'now ichot wel
Hou he aros ichadel
& haue in min entent,
Ac hou he
steyȝe to heuen[770]
Y no can nouȝt neuen
No wite verrament.'
¶ Þan seyd Rouland
'O Vernagu, vnderstand,[']
Herken now
to me.[775]
Þat ich lord þat wiþ his miȝt,
In a maiden aliȝt,
Yborn for to be,
As þe sonne aros in þe est,
&
decended in þe west,[780]
Astow miȝt now se,
Riȝt so dede God almiȝt,
Mounted into heuen-liȝt,
& sit in trinite.'
¶ Quaþ
Vernagu 'now ich wot[785]
ȝour Cristen lawe eueri grot,
Now we wil fiȝt;
Wheþer lawe better be
Sone we schul yse,
Long ar it
be niȝt.[790]
Rouland a dint him ȝaf
Wiþ his gode staf
Þat he kneled, apliȝt,
& Vernagu to him smot [f.267va]
[Image]
& carf
his staf fot-hot,[795]
Euen ato ariȝt.
¶ Þo Rouland kneld adoun
& maked an orisoun
To God in heuen-liȝt
& seyd
'lord, vnderstond[800]
Y no fiȝt for no lond
Bot for to saue þi riȝt,
Sende me now miȝt & grace
Here in þis ich place
To sle þat
foule wiȝt.'[805]
An angel com ful sone,
& seyd 'herd is þi bone,
Arise Rouland & fiȝt
¶ & sched þe schrewes blod
For he nas
neuer gode[810]
Bi lond no bi se;
Þei alle prechours aliue
To Cristen wald him schriue
Gode nold he neuer be.'
When
Rouland herd þat steuen[815]
He stirt him vp ful euen
& fauȝt wiþ hert fre;
Strokes bi sex & seuen
Togider þis kniȝtes ȝeuen
Þat mani
man miȝt yse.[820]
¶ Rouland wiþouten dueling,
Þurth miȝt of heuen-king,
Vernagu he smot
Þat þe left arm & þe scheld
Fel forþ
into þe feld[825]
Fram þat painim fot-hot;
His arm þo he had lore,
Swiþe wo him was þerfore
& fast he fauȝt y wot.
He smot
Rouland on þe croun[830]
A strok wiþ his fauchoun
Þat þurth þe helme it bot.
¶ No hadde ben þe bacinet,
Þat þe strok wiþsett,
Rouland
hadde ben aqueld.[835]
Þe Sarraȝin sayd aswiþe
'Smite ich eft on siþe,[']
Þi liif is bouȝt & seld.' [f.267vb]
[Image]
Rouland answerd 'nay,
Mine worþ
þe raþer pay,[840]
Bi God þat al þing weld.'
& wiþ a strok ful large
He clef þe Sarraȝins targe,
Þat half fel in þe feld.
¶ &
at anoþer venov[845]
Roland smot Vernagu
Þat he fel doun to grounde,
& Rouland wiþ Durindale
ȝaf him strokes fale
& his
deþes wounde.[850]
Þe paynem crid 'help, Mahoun,
& Jubiter of gret renoun
Þat beþ so michel of mounde,
As ȝe beþ miȝtful helpeþ me
Þat ich
miȝt yvenged be [855]
[
be: MS reads me.]
Of þis Cristen hounde.'
¶ Rouland louȝ for þat cri,
& s[e]yd 'Mahoun sikerly [
s[e]yd: syd is entered superscript.]
No may þe help nouȝt,
No Iubiter,
no Apolin,[860]
No is worþ þe brust of a swin,
In hert no in þouȝt.'
His ventail he gan vnlace
& smot of his heued in þe place
& to
Charls it brouȝt.[865]
Þo þonked he God in heuen
& Mari wiþ milde steuen
Þat he so hadde ywrouȝt.
¶ & al þe folk of þe lond
For onour
of Roulond[870]
Þonked God, old & ȝong,
& ȝede a procesioun
Wiþ croice & gomfaynoun
& salue miri song,
Boþe widowe
& wiif in place[875]
Þus þonked Godes grace,
Alle þo þat speke wiþ tong.
To Otuel also ȝern,
Þat was a Sarraȝin stern,
Ful sone
þis word sprong. [880]
[catchword: herkneþ boþe ȝing
& old.]