The files consist of the entire text of the NT. The original text was entered into a mini-computer here in the states about a decade ago by a somewhat "offbeat" Christian sect known as "The Way international" headquartered in New Knoxville, Ohio, There christology was very similar to certain sects of the ancient eastern (Syriac) church. SO, to make a long story short, they decided that the Syriac translation wasn't a translation at all, but the original NT! Therefore, they began a large scale computer-based project relating to the Syriac NT. Origianlly, there level of sophistication was (obviously) very low, However, since the only place to study Syriac was the major universities, several of the project leaders began studying with Arthur Voobus at U Chicago and the S Segert at UCLA. Most of them eventually distanced themselves from the sect as their personal levels of knowledge elevated. This caused a tremendous "brain-drain" on the project and eventually it began to die out. There were several internal political struggles and eventually, after the publication of three volumes, there were no more project funds or personnel. They published a NT Syriac concordance, and reprinted a Syraic text and Jennings' NT Lexicon. The Syriac text is NOT a critical one at all. It was basically just input from the 1800's edition of the Syriac Peshitta. The group tried to sell the Electronic text for some outrageous price but had no takers. Then they lowered the price and offered a few other things, but still didn't sell a single copy. I asked for an electronic version and was able to get permission from all of the principal researchers, but not the organization itself. Finally I obtained a copy on 9 track tape from them with the help of the ancient biblical Mss center in Claremont, CA. I was granted unlimited personal academic research rights. I off loaded the ASCII text from the 9 track IBM formatted tape on an HP-3000. I downloaded it to 5.25" DOS formatted floppies and then to 3.5" DOS disks. From there I transferred it to a Macintosh (This was back in the days when it was difficult! 8-)> ). Once it got to the Mac, I created a font for it using Fontastic a commercial font editor for the Mac. Then I wrote a Pascal program to turn the text into a right to left contextually formatted text that looked, and printed like proper Syriac. I believe that I gave you the original ASCII text, the converted ascii files, the conversion algorithm (including source code), and the fonts. If not you should get those from me. (I think I could still find them!) The problem: Whose text is it? If the many hours that I worked on it make the right to left contextually formatted text "mine", then as far as I am cocerned, it is public domain. If, however, my work does not make it mine, I don't know the legal status of the text. I will try to get in contact with The Ancient Biblical Mss Center when I get home (I am in Northern California several hundred miles from home right now) and try to secure a copy of any agreements that wwere made in writing at the time. I will also try to get in touch with someone "Offical" who can formally grant me permission to give the text or at least my version , away to whomever asks for it. Please feel freee to contact me with other issues, comments, questions.... Also feel free to bug me if you don't hear back from me inthe near future. Ra Raymond G. Harder rharder@atl.calstate.edu